瑣事瑣言

Saturday, March 22, 2008

暮雲時雨,物是情生,錄陶潛停雲四首.

其一
靄靄停雲,濛濛時雨.
八表同昏,平路伊阻.
靜寄東軒,春醪獨撫.
良朋悠邈,搔首延伫.

其二
停雲靄靄,時雨濛濛.
八表同昏,平陸成江.
有酒有酒,閑飲東窗.
愿言懷人,舟車靡從.

其三
東園之樹,枝條載榮.
競用新好,以招余情.
人亦有言:日月于征.
安得促席,說彼平生.

其四
翩翩飛鳥,息我庭柯.
斂翮閑止,好聲相和.
豈無他人,念子實多.
愿言不獲,抱恨如何!

1 Comments:

  • Ich glaube du sprichst auch Deusch, richtig? Hast du eine Übersetzung zu diesem Gedicht?

    Es ist von Tao Qian...

    ich bin daran die Übersetzungen von David Hinton mit dessen Originale zu vergleichen!

    Es Grüsst dich - Imelda

    By Anonymous Anonymous, at 12:10 AM  

Post a Comment

<< Home